Моу, дитя царя Вэй, пошёл к мудрецу Чжуан-цзы зa советом.
— Вот я стою здесь с тобой, — начал он, — и смотрю на море, на то, как волны разбиваются о камень. Тело моё здесь, Но сердцем я вдали отсюда, около городских башен царства Вэй. как же мне быть?
— Цени жизнь, — ответил Чжуан-цзы. — Тот, который ценит жизнь, презирает выгоду.
— Это я знаю, — сказал царевич. — Но я не могу себя побороть.Моу, дитя царя Вэй, пошёл к мудрецу Чжуан-цзы зa советом.
— Вот я стою здесь с тобой, — начал он, — и смотрю на море, на то, как волны разбиваются о камень. Тело моё здесь, Но сердцем я в отдалении отсюда, около городских башен царства Вэй. как же мне быть?
— Цени жизнь, — ответил Чжуан-цзы. — Тот, который ценит жизнь, презирает выгоду.
— Это я знаю, — сказал царевич. — Но я не могу себя побороть.
— если не можешь побороть себя, в то время живи как живётся и не насилуй дух, — сказал Чжуан-цзы. — Не знать себя побороть и притом насильно себя обезоруживать означает «быть раненным дважды». А тот, который «ранен дважды», медленно не проживёт.
Моу был сыном царя Вэй, владевшего десятью тысячами колесниц. Для него уходить в пещере между гор было труднее, чем простолюдину, Но хоть бы он и не обрёл Дао, дозволено сказать, что он малость знал о нём.
Раненый дважды
Без рубрики